« 上一篇: FREE HUGS在北京 下一篇: 据说中非论坛 »
foxbok @ 2006-10-31 19:25

我们常说方言中总是有一些东西用普通话表达不来,同样普通话也不是都能翻译成方言的。特别是对于诗歌而言,变成方言后很可能就是另外一番截然不同的感觉了。所以说推广普通话的好处除了让大家说话统一之外,还能更准确地领略一些诗歌中的意境。不过话又说回来了,方言的多样性同样能让我们从更多角度去认识语言的丰富多彩。

这些道理是看了林振强的文章《猛男情怀总是诗》,看到里面几首翻译成粤语的徐志摩的诗之后,才深刻体会到的。


猛男情懷總是詩

林振強

法語浪漫(人話),但我不會說,你也不會聽,所以你我無謂作狀.

就算會說,也必然帶有濃厚廣東音.

而,任何帶廣東音來說的語言--包括普通話--怎麼說也浪漫有限.

除了廣東話.

帶濃厚,強烈,硬淨,斬釘截鐵兼去勢的廣東音來說廣東話,簡直如魚得水,如人得米,且超越浪漫,直闖煙韌.

但以廣東話搞浪漫,始終還有一個難題,那就是:沒有適合廣東話朗誦的中文情詩.

一般白話文情詩,若以廣東話讀出,總嫌娘娘腔(我平日吹牛都唔係咁)讓廣東麻甩佬難以投入,廣東女性聽眾難以投契.

即使近期大熱的大詩人徐志摩(昵稱「摩摩」,「April」或「人間四月天」),他的精采情詩若以廣東話讀出來,準會變得好戆居.

要解決這問題,我認為先得把摩摩/April的作品,「翻譯」成為標準廣東話.這是艱巨的工作,絕非一個人做得來,我希望你也熱烈參與.暫時,我身先士卒,拋磚引玉.

(我把原著與翻譯如下,左邊是原著,方便各位觀摩觀摩徐志摩.)

枉然
你枉然用手鎖我的手,女人,用口擒住我的口.
枉然用鮮血注入我的心,火燙的淚珠見證你的真.
遲了!
你再不能叫死的復活,從灰土裡喚起原來的神奇;縱然上帝懷念你的過錯,他也不能拿愛再交給你!

嘥心机
你嘥心機拉住我隻手,阿姐,仲死咁嘴我個口.
嘥心机啪啲血入我個心,雖然滚熱辣嘅眼泪幾逼真。
遲唔遲啲呀!
你點叫瓜咗嘅翻生,點叫釘咗嘅我再有高潮;就算個天原諒你對我幾衰,佢都唔会叫我再同你疏乎。


再別康橋
輕輕的我走了,正如我輕的來;我輕輕的招手,作別西天的雲彩.
那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光裏的豔影,在我心頭蕩漾.
(以下數段從略)
但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋.
悄悄的我走了,悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片雲彩.

劍橋拜拜
我靜靜雞散水,就好似我靜靜雞咁踩嚟;我靜靜雞yaap手,同啲雲講聲「喺咁先喇,喂
河邊嗰啲金柳,好似個新娘喺黄昏晒太陽;反映喺水上面個靓樣,我個心度浮嚇浮嚇咁樣。
(以下幾段悭番)
但我唔可以唱K,講拜拜嗰支笛衰咗;熱天的昆蟲都為我收聲,劍橋今晚真喺哑咗!
我靜靜雞散水,我靜靜雞散水,就好似我靜靜雞咁踩嚟;我拍拍箩柚,一啲雲都冇拎,嫌重得滞。


偶然
我是天空裡的一片雲,偶爾投影在你的波心--你不必訝異,更無須歡喜--在轉瞬間消滅了蹤影.
你我相逢在黑夜的海上,你有你的,我有我的,方向;你記得也好,最好你忘掉,
在這交會時互放的光亮!

啱啱
我喺天上面一嚿云,個影咁啱遮住你郁郁嚇嘅心--你唔使問有無搞錯,更加咪開心住,眨下眼我就無晒影咯。
我哋喺夜ma ma嘅海碰頭,你有你嘅,我有我嘅,蒲點;你記得又好,最好你咪鬼記住,互相鬥電嗰陣幾咁光猛。


別擰我,疼
別擰我,疼,」……你說,微鎖著眉心。那「」,一個精圓的半吐,在舌尖上溜--轉。一雙眼也在說話,睛光裡漾漾起,心泉的秘密。
夢,灑開了,輕紗的網.
你在哪?
讓我們死,」你說.

咪meet我,痛
咪meet我,痛,」……你話,皺皺地眉頭。嗰個「」字,蛊蛊惑惑咁,喺條俐尖碌碌嚇--仲Uum。對眼都喺度講嘢,眼神裡面蒲起啲,心水秘密嘢。
夢,攤開晒,仲遮乜鬼.
你喺邊?
我哋去死啦,」你講嘢。


實驗結果
把譯本朗誦給女人聽,試探反應.
聽畢,她說,你去死啦!
也許我不必訝異,更無需歡喜.Ouch,疼.

转载自醉人呓语


关于林振强

林振强,(1947年-2003年11月17日),绰号洋葱头傻强香港著名填词人兼专栏作家漫画家、资深广告撰稿员、创作总监,是广告界出名的鬼才,在八十年代至九十年代间活跃于香港填词界,留下数百作品。当中较为人熟悉的计有:张国荣主唱的《共同渡过》、梅艳芳的《黑夜的豹》、陈慧娴的《千千阕歌》、张学友的《太阳星辰》、林子祥的《每一个晚上》、beyond的《早班火车》、郭富城的《》等。至九十年代末渐渐淡出填词界,最后的词作是林志美的"孤单先生孤单小姐"。散文及漫画方面,则著有《洋葱头》、《一个人在床上》、《松一松》及《傻强扶弱》等一系列风格轻松幽默之作,林振强曾自谓,其作品常常是在说些似是而非的歪理,其中亦不乏用男女性事谈人生哲理。林振强有一名胞妹早年因血癌去世,林振强把她的故事写成《笛子姑娘》一词。林振强胞姊是香港著名女作家,有"才女"之称的林燕妮。 林振强于2003年11月17日凌晨因淋巴癌病逝,终年56岁。林振强在2003年9月时突然中止他在《苹果日报》和《壹周刊》的专栏,编辑部只说他放假。由于他未有向外界透露他的健康状况,外间对他的逝世均感到突然。 2004年初分别获香港电台和香港无线电视追颁金针奖和荣誉大奖,同年11月获香港作曲家及作词家协会颁发【CASH音乐成就大奖】,以表扬林在歌坛的贡献。

转载自维基百科


(update 061102)

《偶然》这首诗曾由陈秋霞配曲并演唱,陈是香港七八十年代的流行歌星影星,出道第一部根据自己故事改编的电影《秋霞》(1976)就为她赢得了14届金马奖最佳女主角,创下影龄最短的影后记录。后来81年嫁作商人妇,就退出了演艺圈。

这些信息之前我并不知道,因为我最早听到《偶然》这首歌是黄秋生的版本。他在专辑《Bad Taste But I Smell Good》中翻唱了这一首歌。以黄如此差的普通话水平,依然坚持用国语演唱,又印证林振强所说的广东话不宜朗诵中文情诗。

偶然
词 徐志摩
曲 陈秋霞
唱 黄秋生
偶然.mp3




最新评论


cocolight

2006-11-03 19:07

南方都市报也转载了~~

是哪一天的报纸呢

2006-11-04 09:18 网址: http://lissie.ycool.com/

路过。
你也是学俄语的?

不是啊,为啥这么说?


lissie

2006-11-04 14:11

哦 看你右侧那一栏好像有俄语呢
现在换了

哈那个还有阿拉伯语,法语等等我也不知道是什么的东西。
这个只是用来表达一种态度。


waking life

2006-11-15 19:32

看完广东话的翻译,笑得我肚子都疼了,看嘛看嘛,粤人的确没有浪漫的血统,还是实用主义,从语言也能看得出来

你又看不懂广东话,笑点都抓不到

评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定